This spring, Colgate’s University Theater will stage a new translation of A Dreamplay, directed by Simona Giurgea. Written by Swedish dramatist August Strindberg in 1901, A Dreamplay “invites us to reflect on the nature and significance of human relationships,” says Giurgea.
Playwrights from Shakespeare to Calderón to Maeterlinck have explored the dramatic potential of dreams and dreaming, but not until Strindberg had any major Western dramatist attempted to structure a play as though it were a dream. A Dreamplay brings the experience of dreaming to the stage through the distortion of time, the dissolution of the self, and the doubling of identity. For Giurgea, “dreams restore our capacity to ask old questions anew, and theater has a similar function.”
To stage Strindberg’s old play anew, Colgate has commissioned a new translation by Paul Walsh, Professor of Dramaturgy and Dramatic Criticism at the Yale School of Drama. Walsh’s translations of plays by Strindberg and Henrik Ibsen have been produced professionally at theaters across the country, including the American Conservatory Theater, Classic Stage Company, Yale Repertory Theater, Williamstown Theatre Festival, and People’s Light and Theater (among others). A longtime friend of Colgate’s Theater Program, Walsh looks forward to premiering his most recent translation in a student production.
A Dreamplay will be performed April 1-5, 2014 at 7:00 p.m. and April 6, 2014 at 2:00 p.m. in Brehmer Theater, Dana Arts Center. For tickets, call 315-228-7641 or e-mail email@example.com.
Paul Walsh will speak about his translation of A Dreamplay as part of Colgate’s Arts and Humanities colloquium series on March 11, 2014 at 4:30 p.m. in 105 Lawrence Hall.