Home - Academics - Departments and Programs - German - The Colgate Freiburg Study Group
The Colgate Freiburg Study Group

Latest Posts

…and now at the end of our journey, I would like to propose a Prost

By ngarcia on August 11, 2015

To say these last six months abroad have altered my perspective and my understanding of the world would not necessarily be an exaggeration typical of an over-excited tourist abroad in a foreign culture. This semester abroad in Germany has imparted a taste of what it’s like to be a “world traveler,” but it has also taught me a lot about myself and what I consider most important to me. My journey with the German language and culture began on a whim in August 2013, and now, just under two years later, I’ve gone from muddling through a simple conversation in German (where I became the master of charades—thank you Middlebury German School) to having the capability and courage to engage in somewhat complex conversations in Germans. The intricacies and values of communication are so deeply ingrained in language, a seemingly obvious concept, but nonetheless, it is a notion I never paid much attention to until I immersed myself in a foreign language I had little cultural ties with. Or at least, that’s what I thought.

Growing up in a bilingual household means I am no stranger to language learning. However, I also grew up with the culture of my parents; it was never truly a foreign concept to me. However, my time here in Germany has illustrated just how profoundly challenging and surprisingly addictive it is to learn a new language. But learning German was never limited to learning how to order a beer at a typical German Biergarten. Along the way, I’ve learned the history and ways of a culturally rich people, who have enriched my understanding of what language is, and its importance to a peoples’ narrative. German language is extremely logical and ordered. Some of its vocabulary is so peculiar for an English speaker, for example, Torschlusspanik: a word that literally means the fear of the door closing, but implies a fear of missing out on opportunities in life the older one gets. Its a rather scary concept for a rising-senior undergrad like me, however Torschlusspanik is just one of many concepts that I’m now capable of articulating. As Ludwig Wittgenstein once said, “the limits of my language are the limits of my world;” a quote that rings truer in the language of its origin.

Living in a lovely city in the middle of Germany’s famous Black Forest enchanted me in a way that I’m still struggling to fully grasp. I’ve grown so fond of Freiburg and its tiny Bächle and even the cobblestone streets of the Altstadt have an endearing quality to them. The everyday details of life in Freiburg stick out in my mind just as much as my experiences riding the train through the snowy Swiss Alps or wandering through opulent palaces in Vienna. Tiny things like watching the sun set over the Dreisam River while riding the tram or enjoying a 1€ gelato before heading to class, all come together to compose my experience here in Germany, just as much as the traveling aspect. Taking courses at the university here challenged me in an extraordinary way, and at moments, the language barrier made me doubt my competence and worth as a student. Sometimes that language barrier seemed impossible to breach, as if I was scratching away at a physical wall with a spoon, yet most times, my effort were not for naught. Something as simple as successfully saying a sentence or communicating a complex idea in German gave me the greatest satisfaction.

But half the fun of my German experience was making new German-speaking friends from all over Europe. Even struggling with my Colgate friends to learn German was rewarding and I believe an important aspect of my journey here is that I had fun with the language and the local people. Nothing beats trivia nights at the pub playing with a bunch of Germans and arguing over what states border Wyoming in German. The banter and conversations I had with strangers are forms of cultural exchange, and there was always something new to learn. German forced me out of my comfort zone from the very start, and eventually I lost that awful embarrassment of speaking incorrectly that hinders most people, when learning a new language. After I overcame that hurdle, it was as if instead of a spoon, I now had a wrecking ball, ready to start tearing away at that language barrier. The other side of that wall offers new perspectives and lessons that I’ve only begun to understand; it’s truly as if I’ve expanded the boundaries of my world, and I’m not about to turn down an opportunity to go on a new adventure. Navigating a new culture and language is very much like falling down the figurative rabbit hole, and at the end of the day, the journey has been just as whimsical and enchanting as any of Alice’s adventures in Wonderland. I’ve certainly grown quite attached to that complex feeling of being lost, and my experiences here in Germany have taught me the joys and frustrations of living abroad. My experiences here have unveiled aspects of myself that I never knew before, and the feeling is just as confusing as it is refreshing. All in all, I may leave Freiburg with a heavy heart, but I’ll be back one day, this is certainly not the end of my journey with German. In the words of John Steinbeck, “I was born lost, and take no pleasure in being found.”


Tschüss, Freiburg!

By rernst on August 5, 2015

Unsere letzte Woche in Freiburg ist nun angekommen. Nach einigen sehr schwierigen Wochen voll von Klausuren und Hausarbeiten haben wir jetzt ein bisschen Zeit, Freiburg zu genießen, ohne den Stress des Studiums. Freiburg in diesen letzen Tagen fühlt sich ein bisschen wie in den ersten Tagen an. Aber anstatt einen ersten Eindruck der Stadt zu bekommen, genießen wir unsere Zeit in diesem Ort, den wir schon so gut kennengelernt haben. Gestern haben einige von uns den Münsterturm bestiegen und es war sehr passend, zusammen zu dem Münster zurückzukehren, weil wir dort als Gruppe an unserem ersten Tag in Freiburg gegangen sind. Um auf die Unterschiede zwischen unserem ersten Tag in Freiburg und wo wir jetzt sind zurückzublicken ist sehr zufriedenstellend. Obwohl es uns vielmals am Anfang des Semesters gesagt wurde, dass unsere Sprache sich schnell verbessern würde, bin ich noch überrascht, dass wir Kurse auf Deutsch belegt haben, und weiterhin, dass wir das sehr gut geschafft haben!

Screen Shot 2015-07-28 at 11.53.52 PM

 

Als Gruppe hatten wir gemeinsame Schwierigkeiten mit kulturellen Unterschieden, Sprache und anspruchsvollen Kursen, aber trotzdem fühlten wir uns wohl hier in Freiburg. Nach einem Semester ist es normal, ein Gespräch mit Freunden auf Deutsch zu haben oder ein Essay auf Deutsch zu schreiben und einige Sachen, die früher einschüchternd sein könnten, wie Teilnahme an einem Kurs, sind jetzt so viel einfacher. Es ist schwer, Freiburg und unsere Freunde hier zu verlassen, aber viele von uns sind auch bereit, zurück in den USA zu sein (vielleicht im Moment hauptsachlich für die Klimatisierung). Obwohl es so viel einfacher wird, alles auf Englisch zu tun, werde ich die Herausforderung, die ständige Neuheit und den Lebensstil hier vermissen. Ich hoffe, dass wir ein bisschen von Freiburg nach Hamilton mitbringen können.    


Freiburg in July

By cskelly on August 5, 2015

July began with a heat wave, causing us all to flock to AC across the city. Trams broke down and we all took to sleeping with our windows open. Using our RegioFahrkarte – our travel card that allows us to travel on regional trains around Freiburg for free – we traveled to Titisee, a vacation town with a lake. On the hottest days it was nice to relax by the lake!
We celebrated the Fourth of July with a hike up to Schauinsland and lunch at die Halde Restaurant. We reached the peak of Schauinsland on a gondola that had views of the Schwarzwald. Once at the top of the mountain, we walked to the die Halde Restaurant and Hotel along country roads with magnificent views of the countryside and even some cows. Die Halde is a restaurant that features typical Baden food, but with a modern twist, as Professor von Muench told us. The best part for most of us was the Eiskaffee dessert – coffee with ice cream and cream. It was the perfect dessert on a day that reached 100 degrees. Back in Vauban, the Sommerfest was taking place, an event that had been planned since the beginning of the semester and featured music, pools and lots of typical German food. The whole of Vauban participated in the festival. It was odd for most of us to be away from our families and out of the U.S. on the Fourth of July, but we had a great time celebrating in Freiburg.
The Freiburg Weinfest (wine festival) also took place in the first week of July. The Münsterplatz was filled with tourists and vendors offering various types of wine from throughout the region. Tourists come from all over Germany to taste wine at the Weinfest. We sampled wine as a group at the Alte Wache Haus der badischen Wein, an old wine establishment in Freiburg. It was interesting to hear about the history of wine in our region!
We have just a few weeks left in Freiburg and everyone is busy with work. Most people have a Hausarbeit, or final research paper, or a Klausur, which is a final exam. It’s crazy to believe that we’ve been in Freiburg for three months and that we’ve been together for four months. Our last few days in Freiburg are bittersweet: everyone is excited to see their families, but certainly sad to leave Freiburg.